• Equipe da Daisuki Traduções:                                                                                                                     Voltar à página inicial


    Essa é a nossa página da equipe, conhecida também como oráculo. Composta por pessoas que gostam de Visual Novels e Eroges assim como muitas outras coisas, você está pronto(a) para descobrir um pouco mais sobre todos!!?


    [ADM] Djank RH
    ADM Master | Fundador | Editor Gráfico | Programador.
    Sempre gostei de Visual Novels e Eroges já participei de grupos de traduções que não deram certo no passado e hoje venho a criar um grupo de traduções, para proporcionar traduções para os Brasileiros tanto em Visual Novels e Eroges.
    Eu também gosto de um monte de coisas, como jogos de estratégia e RPG's/JRPG's, animes, mangás, light novels, músicas entre outras coisas. No grupo, sou revisor e editor gráfico, faço QC (Quality control) e o que mais for necessário para ajudar a fazer uma tradução legal para os fãs que gostam de Visual Novels e Eroges.
    [ADM] VTRinNights
    ADM | Revisor | Tradutor (EN-BR) | Editor Gráfico.
    Sempre fui um cara que jogava tudo em inglês por não saber instalar traduções, então grande parte dos jogos eu aprendi à força e com bastante interpretação. Nunca fiz sequer um curso de inglês, ou seja, grande parte do meu inglês era muito arriscado, mas a convivência em servidores americanos e minha ignorância em não procurar traduções sempre me fizeram aprender algumas coisas a mais. Ao final, cheguei ao ponto detestável de minha vida, podendo chamar de "O Fundo do Poço", não sei bem se posso dizer assim, mas eu acredito ser.
    No "Fundo do Poço", por não ter uma vida social, me envolvi com traduções, onde pude formar uma trilha. Sempre trabalhei como ghostwriter, e eventualmente acabei caindo nos Eroges e aqui estou até hoje!
    ManoXande
    Tradutor (EN-BR).
    Acho que a melhor forma de me definir é como um jovem adulto apaixonado por games, animes, filmes, séries e lives. De alguma maneira, consigo conciliar meu tempo com o trabalho, o treino físico, minha vida social, meus relacionamentos e todos os meu hobbies que eu disse ser apaixonado. De uns anos para cá, acabei me apaixonando por mais uma coisa que, em minha opnião, não tem o devido reconhecimento em nosso país. Claramente me refiro as Visual Novels. Cheguei em um ponto onde percebi o quão maravilhoso são essas obras de arte e apenas jogá-las não era mais o bastante. Então decidi usar meus conhecimentos em inglês para traduzir essas obras, com esperança que no futuro, este mercado cresça como aconteceram com os animes e os mangás... E darei o meu melhor para que isso aconteça!

    zMews

    Tradutor (EN-BR) | Revisor.
    Hallo~~ Normalmente não sou muito de escrever coisas assim mas vamos lá:
    Sou um fã de visual novel após ter meu primeiro contato com um jogo da KEY, gostei muito do gênero de jogo, e sonho trazer Monobeno para o Brasil algum dia. Normalmente não faço nada além de ver anime e jogar (Don't worry! Eu tenho vida social :3), no meio de algumas brincadeiras minhas acabei conhecendo pessoas que traduziam visual novels e gostei da ideia e fui convencido por uma pessoa a participar disso, pode não parecer mas me esforço quando precisa e não deixo trabalho pela metade (Apenas se for por descuido! Hehe)... Irei fazer o meu melhor~~!




















































  • © 2017- - Daisuki Traduções - Todo material aqui apresentado tem seus direitos reservados a seus respectivos donos.